論文査読

も仕事の一つ。これって結構ためになる(もちろん良い論文に当たればですが)。うちのラボではDirkにこの仕事が割り振られました。彼にはこれが不満らしい。「何でPh.D学生がしなければいけないの?これは僕の仕事じゃないのに」と。

この辺りの仕事は私には回ってきません(笑)。やっぱり私の英語レベルの問題?
まぁ、投稿した側も日本人の一ポスドクが査読していると知ったらショックだわなぁ。

日本人が欧文誌に投稿すると決まって「ネイティブスピーカーによる英文校正を受けるように」と言われます。もちろん投稿する前には英文校正を終わっているのは言うまでもありません。なのに...

でも、先日Dirkが査読していた論文はどうやら日本から投稿されたものらしく、「意味が分からないよ〜」と言っていた(もちろん、私にはそんな文章でも何となく良くわかるのは気のせい?)。日本語を英訳するのじゃなく、根本的に文章の作り方を変えないと欧文にはならないと言うことですね(まぁ、それができればネイティブチェックは必要ないわな)。

コメント

このブログの人気の投稿

ウェーバーキャブセッティング 暫定版

CRキャブセッティング その後

Weberキャブセッティング その後